2023/12/31
1)2023年12月は、以下7件の翻訳、校正を行いました。
【翻訳】
日本語→インドネシア語:2件
【校正】
日本語→インドネシア語:5件
内容は、PR動画、ホームページ、観光、データサイエンスなど。
*******************************************************************************************
2)YOMUプロジェクト:インタンさんのトークセッション
12月8日、国際交流基金の文芸対話プロジェクト”YOMU” トークセッション「文学におけるジェンダー、文化、政治の交差するところ」に参加してきました。
トークセッション後、ご本人とお話することができ、サインもいただきました!
新型コロナウイルスの感染拡大中、アジア各国の若手から中堅作家たちによる作品が発信されたYOMUプロジェクト。インタンさんのエッセイはこちら↓↓
●『閉じ込められた『彷徨』―パンデミックと移動と特権と―』 インタン・パラマディタ/太田りべか 訳
同プロジェクトでは、私も別の作家さんのエッセイと短編小説の翻訳を担当させていただきました。
本は非売品ですが、作品はこちらで公開されています。ぜひお楽しみください。
●短編小説『公開法廷』 ジギー・ゼシャゼオフィナザブリスキー/西野恵子 訳
●エッセイ『新たな世界、新たな自分』 アグスティヌス・ウィボウォ/西野恵子 訳
YOMUプロジェクトの今後の展開が楽しみです。
*******************************************************************************************
3)2023年をふりかえる
2023年は、全109件の翻訳、校正を行いました。
【翻訳】
日本語→インドネシア語:21件
インドネシア語→日本語:15件
【校正】
日本語→インドネシア語:71件
インドネシア語→日本語:2件
例年と同じく、日→イ方向の案件の方が多く、内容は多岐にわたります。
日→イ方向は、看護・介護、漁業、データサイエンス、観光、証明書、アンケート、各種研修資料など。
イ→日方向は、公証人証書や契約書など。
今年もたくさんの翻訳に関わることができました。
大好きな仕事をこうして続けることができ、関係者の皆さまには感謝しかありません。
2024年は、フリーランスで翻訳をはじめて15年目に突入です。
引き続き、勉強しながら一歩ずつ進んでいきたいと思います。
それでは皆さま、よいお年をお迎えください!
西野恵子