2021/07/20
インドネシアのベストセラー小説 『Supernova 1 Kesatria, Putri & Bintang Jatuh』の翻訳本
『スーパーノヴァ エピソード1 騎士と姫と流星』が発売になりました。
【著】ディー・レスタリ
【監訳】福武慎太郎
【訳】西野恵子
発行:Sophia University Press 上智大学出版(2021)
*******************************************************************************************
今回は、巻末に「訳者あとがき」を掲載していただきました。
そこでは書ききれなかった今の気持ちを、ここに少し書き残しておこうと思います。
2020年4月、1度目の緊急事態宣言中、それまで順調だった産業翻訳の仕事が私の元にも入らなくなり、毎日空気を吸うように行っていた「翻訳」という営為がふと目の前から消えました。
仕事がなくなる不安感、自由に外も出歩けない緊張感の中、私はこの本を翻訳することで、
できるだけそれまでの「普通」を保ち、自分のバランスを取っていたように思います。
スーパーノヴァの数々の言葉に励まされながら翻訳を進めたこの経験は、生涯忘れられないものとなりました。
中でも心に響いた言葉を一つ紹介させていただきます。
「あなたが何を考えるのか、つまり考えたいことを考えることで、あなたの脳は、その機能を壊すことなく、天国へ行くことができます。」(p142~p143)
いつでも、どこにいても、どんな状況でも、頭の中で楽しいことを考えるだけでいい。
スーパーノヴァは、ステイホーム中の私にぴったりの言葉をくれました。
この本の中には、きっとあなたに響く言葉もあると思います。
そして、5年後、10年後、再びこの本を開いたら、そのときにまたぴったりな言葉があるような気がしています。
ぜひお楽しみいただけましたら幸いです。